Лекарь
Том 9, глава 19
24 сентября 2008
По пути из Адыгеи в машине ко мне обратился один из моих учеников, указывая на живописные леса по обе стороны дороги:
– Гуру Махараджа, – сказал он, – здесь неподалеку живет один человек. По слухам, он обладает уникальными способностями целителя. Вы часто жалуетесь на печень. Не хотите к нему заехать?
– Я в это не верю, – сказал я.
– Но он вылечил многих людей, – настаивал преданный, – я лично знаю нескольких.
– И как он это делает? – усмехнулся я. – Волшебной палочкой?
– Нет, Гуру Махараджа, – на полном серьезе продолжал преданный, – местными травами. Он собирает их в лесу и смешивает в абсолютно непостижимых сочетаниях. Он обрел такую популярность, что им заинтересовалось правительство, по заданию которого приезжала замминистра здравоохранения России с целью изучения его способностей. В результате она заявила, что эти способности – либо мистического, либо внеземного происхождения, потому что его формулы невозможно воспроизвести.
– Именно поэтому я и не хочу тратить время на встречу с ним, – сказал я. – Всё это фокусы.
К разговору подключился другой преданный:
– Местные врачи приглашают его, когда не могут поставить диагноз. Каждый день он посещает больницы по всей округе, помогая советами врачам и пациентам.
– Должен признаться, – робко проговорил Вайкунтха-пати дас, – я был у него, и мне он помог.
– Неужели? – спросил я с ноткой сарказма в голосе.
– Гуру Махараджа, – голос Вайкунтхи-пати окреп, – в любом случае, поездка к нему не повредит. Я могу устроить вам встречу прямо сейчас, хотя обычно ожидание занимает до года, настолько он популярен. Вдруг он сможет вам помочь.
– У меня не столь серьезная проблема, – отмахнулся я.
– Любая болезнь может стать серьезной, если ее не лечить, – сказал Вайкунтха-пати.
В конце концов я сдался:
– Ладно. Можем заехать к нему на несколько минут, но не больше. Нам сегодня еще 4 часа ехать до места проведения российского фестиваля.
Вайкунтха-пати позвонил целителю и назначил встречу через час. Наш шофер изменил маршрут, и мы свернули на проселочную дорогу, вьющуюся между холмами и долинами, окутанными туманом. Яркие цветы утопали в окружающей зелени, а дорогу то тут, то там прорезали маленькие ручейки.
Мы подъехали к небольшому скоплению деревянных домов на окраине города. Когда мы остановились возле одного из них, я увидел выходящего оттуда инвалида. Он с видимым усилием подошел к нашей машине и жестом пригласил следовать за ним в дом.
– Должно быть, это один из пациентов, – сказал я Уттама-шлоке дасу.
Войдя в дом, я обернулся к Вайкунтхе-пати и попросил его:
– Ничего не говори этому целителю обо мне. Мне интересно, сможет ли он сам определить, что со мной не так.
– Ему никто не рассказывает о своих проблемах, – ответил Вайкунтха-пати.
Пока мы сидели в ветхой гостиной, заставленной старинной русской мебелью, я думал о том, сможет ли целитель “увидеть” мою больную печень, три проблемных шейных позвонка, слабые колени и периодические головные боли. И ещё, в прошлом году врач сообщил мне о повышенном давлении.
Задумавшись, я не сразу заметил, как давешний инвалид вернулся в комнату и уселся на стул напротив меня.
– Спроси у этого человека, – обратился я к Уттама-шлоке, – помог ли ему целитель.
Прежде чем Уттама-шлока успел что-либо сказать, человек взял меня за руки и закрыл глаза.
– Что здесь происходит? – спросил я у Вайкунтхи-пати.
– Это и есть целитель, – ответил он.
Мужчина открыл глаза.
– У Вас немного повышено давление, – сказал он.
Он снова закрыл глаза и сильнее сжал мои руки.
– Также, у вас повреждены три шейных позвонка вследствие авто-аварии.
– Махарадж, – прошептал сидящий рядом со мной преданный, – ведь вы не попадали в аварию.
– Вообще-то, было дело, – сказал я, – в начале 90-х в Дурбане, в Южной Африке. Меня сбил фургон, когда я переходил улицу.
Целитель продолжал:
– У вас немного увеличена печень, временами вы страдаете от головной боли, а еще у вас слабые колени, особенно левое.
Я онемел. Мгновения спустя, однако, ко мне вернулся дар речи:
– Но позвольте, как вы узнали все это? – спросил я его.
Он посмотрел на икону Божьей матери и младенца Иисуса на противоположной стене.
– По милости Божьей, – ответил он. – Я также могу добавить, что печенью вы страдаете в результате перенесенного много лет назад гепатита. Вам с осторожностью следует подбирать себе пищу. А вот по поводу болезни Альцгеймера, преследующей вашу семью, можете не беспокоиться – вам она не грозит.
У меня отвисла челюсть. Давным-давно моя бабушка умерла от болезни Альцгеймера, и я иногда задавался вопросом, не постигнет ли и меня та же участь.
– На самом деле, ничего серьезного, – сказал он, – но вам все же следует беречь себя. Вам помогут травы. Травы даны человеку Богом для врачевания.
– Я сам вылечил себя травами, – продолжал он. – С рождения я страдал тяжелой формой паралича. Когда мне было восемь, я попросил бабушку пойти в лес и принести оттуда определенные травы. Я испробовал множество различных сочетаний, и однажды они начали работать. Согласно заключению врачей, всю жизнь мне предстояло провести прикованным к постели. Некоторые люди говорят, что я – колдун, но взгляните на диплом на стене. По образованию я фармацевт. Если я в чем-то и нетрадиционен, то только в том, что иногда использую ядовитые растения в малых дозах, чтобы заставить организм бороться. Результат налицо – я вылечил от рака более 3 000 человек.
От удивления мои брови поползли вверх.
– И это не сказки, – добавил он. – Когда врачи отказываются от раковых больных, они посылают их ко мне в последней надежде. Я не могу вылечить всех, ведь я не Господь Бог, но я убедился, что Его травы исключительно эффективны в лечении многих болезней. К примеру, моя статистика женщин, исцеленных от бесплодия, существенно выше, чем у официальной медицины.
Я с бешеной скоростью печатал в ноутбуке.
– Что это вы делаете? – спросил целитель.
– Он ведет дневник, который потом публикуется, – ответил кто-то из преданных.
– Пообещайте, что никому не расскажете, где меня найти, – попросил он. – Я не стану помогать никому, кто придет ко мне в результате ваших публикаций. Я помогаю здесь своему народу. Местные травы приносят наибольшую пользу тем, кто родился и вырос здесь. В любом случае, я физически не смогу принять людей больше, чем принимаю сейчас. К тому же, кто за пределами этого города поверит всему, что вы напишете обо мне?
– Люди могут поверить в пользу натуральных лекарств, – возразил я. – Но мне все-таки любопытно, как вы узнали обо всех моих заболеваниях, просто подержав меня за руки?
– Это уже другая история, – ответил он. – Я 12 лет провел в Тибете, изучая медицину в монастырях у буддистских лам.
Он подал мне стакан воды:
– Выпейте это, и ваша печень скоро пройдет.
Я колебался.
Он усмехнулся:
– Яда там нет, только травы.
Я выпил воду.
Он внимательно посмотрел на меня и произнес:
– Вы делаете самое важное дело – исцеляете души. Если будете себя беречь, проживете еще лет 20.
Затем он поднялся:
– Меня ждут другие больные.
Мы молча вышли из дома. Через некоторое время, уже в машине, один из преданных спросил:
– Что вы думаете обо всем этом, Махараджа? Было ли это фокусом?
Я немного помедлил с ответом:
– Что ж, у него есть медицинское образование, и, похоже, он реально помог многим. К тому же, никто не спорит, что травы всегда были для человека природным лекарством.
– А как ваша печень? – спросил он.
Я нажал на правый бок и вдруг понял, что впервые за многие месяцы тупая боль в печени стихла.
– Боль… её нет, – сказал я.
В “Рамаяне” есть отрывок о целительной силе трав:
“Хануман погрузил руки в недра горы и выдрал целую вершину со множеством трав. Подняв ее над головой, он взлетел высоко в небо и вскоре прибыл в окрестности Ланки. Немедленно появился Вибхишана и обнял предводителя обезьян. Затем ракшас занялся поиском целебных трав, определяя их своим внутренним видением.
Взяв горсть трав, Хануман поспешил к Раме и Лакшману. Он с волнением глядел на обоих царевичей, подобных солнцу и луне, упавшим на землю. Рука его дрожала, когда он поднес пучок трав к носу Рамы. И царевич постепенно начал возвращаться к жизни. Он глубоко вздохнул, втягивая в себя небесный аромат, медленно открыл глаза, взглянул на Ханумана и улыбнулся. Хануман вздохнул с облегчением. Он быстро проделал все то же самое с Лакшманом. Вскоре и Он пришел в себя.
Выжившие обезьяны быстро перемещались от одного раненого воина к другому, используя для их исцеления те же травы. Они истолкли травы в порошок и пустили их по ветру, чтобы он разнес их пряный аромат. С помощью целебных трав сотни тысяч воинов Ванаров пришли в сознание и вскочили с криками радости. И даже некоторые убитые обезьяны, тела которые не были повреждены, тоже вернулись к жизни с помощью этих трав. Вскоре армия обезьян вновь была на ногах во всем своем многомиллионном великолепии, готовая к бою и жаждущая его.
[ Рамаяна, часть 3, глава 10, перевод Кришна Дхармы даса ]
“Hanuman plunged his hands into the side of the mountain and broke off the entire section containing all the herbs.
Lifting the huge mountain summit above his head he soared high into the sky and soon arrived near Lanka.
“Vibhishana rushed over and embraced the monkey. The Raksasa then set about finding the medicinal herbs,
perceiving them by virtue of his occult vision.
“Taking a handful of the herbs Hanuman went quickly to Rama and Laksman. He looked anxiously at the two princes,
who appeared like the sun and the moon fallen to earth. His hand shook as he placed a bunch of herbs under Rama’s nostrils.
“Slowly, the prince began to stir. He breathed deeply, inhaling the celestial fragrance. Gradually His eyes opened.
He looked up at Hanuman and smiled. The monkey breathed a deep sigh of relief.
Quickly he began administering the herbs to Laksman. Slowly, He too returned to consciousness.
“The surviving monkeys moved swiftly among the wounded troops, administering the herbs to them.
They crushed the herbs and allowed the wind to carry the pungent fragrance.
“By the potency of the healing herbs hundreds of thousands of the Vanara warriors were restored to consciousness
and they jumped up shouting with joy. Even some monkeys who had been killed, but whose bodies were not destroyed,
were brought back to life by the herbs’ potency. Soon the monkey army stood again in their millions, ready and eager for the fight.”
[ Ramayana, Part 3, Chapter 10, translated by Krsna Dharma das ]