From Subhāṣita-ratna-bhāṇḍāgāram

,

śatroḥ prāṇānilāḥ pañca
vayaṁ daśa jayo ’tra kaḥ
iti kopād ivātāmrāḥ
pāntu vo nṛharer nakhāḥ

“May the fingernails of Narahari (Nrisimha), who are assuming a reddish color and are thinking, ‘The enemy has only five life-airs while we are ten in number, so how can the enemy win against us?” protect you all!’ ” — (Subhāṣita-ratna-bhāṇḍāgāram)

Да защитят вас когти Нрихари, что, пламенея красным,
рассуждают: «У недруга лишь пять потоков праны в теле,
тогда как нас всех вместе – десять.
И он сподобился нас одолеть?»

https://www.facebook.com/photo/?fbid=10222117930120214&set=a.3707173840886

“…Regarding your request for your deliverance from the clutches of Maya”

, , ,
Возможно, это изображение 1 человек

“Regarding your request for your deliverance from the clutches of Maya, please rest assured of being delivered, because we have captured the strong chain of disciplic succession. This chain is coming down from the highest platform, Krishna. Just like a rope comes down the well so that anyone who may catch the rope from any position is sure to be delivered, so our aim should be to not give up the rope. We must capture the rope very tightly. Then our deliverance is assured.

So far as I am concerned, in relationship with my disciples who are so kindly cooperating with me in the matter of my rendering service to my Spiritual Master, for them I am always ready to come back from Goloka Vrindavan if they are not delivered along with me. So don’t be worried about the clutches of Maya. Be fixed up in your determination and go on serving the Supreme Lord, Krishna, with determination as you are already doing.”

[ Srila Prabhupada Letter, November 15, 1969 ]

https://www.facebook.com/photo/?fbid=10221385836658335&set=a.3707173840886

Общение с садху

, ,

 

“Природа сандалового дерева на этой планете такова:
среди всего, что охлаждает, он охлаждает очень хорошо.
Более сандалового дерева охлаждает луна,
а больше, чем сандаловое дерево и луна охлаждает общение с садху.”

[источник неизвестен]

чанданам ситалам локе
чанданадапи чандрамах
чандра-чанданайор мадхйе
ситала садху сангатих

 

___________________

“On this planet, the intrinsic nature of sandalwood is that it’s very cooling amongst other refrigerants. More cooling than sandalwood is the moon and even more cooling than sandalwood and the moon is the association of a sadhu.”

[ source unknown ]

candanam sitalam loke
candanadapi candramah
cañdra-candanayor madhye
sitala sadhu sangatih

 

https://www.facebook.com/photo/?fbid=10220116927896409&set=a.3707173840886

To Him Who Is My Shelter In These Times Of Turmoil / Ему, моему убежищу в эти смутные времена

, , ,

“Я поклоняюсь Самому фактору времени, Тому, для кого время – Его сокрушительные зубы, Ему, у Кого устрашающий лик.  Я поклоняюсь свирепому, яростно могущественному, неистово ужасающему, Тому, Чьи когти – удары молнии, а тело крепко. Я поклоняюсь ужасающе ужасному… но Кто при этом благ, неся всем благо”.

[ изначально эта мантра прозвучала при разговоре Господа Брахмы и Савитри-деви]

 

https://www.facebook.com/photo/?fbid=10219243240734776&set=a.3707173840886

 

To Him Who Is My Shelter In These Times Of Turmoil

“Obeisances to the time-factor, to Him who has time as His all-crushing teeth and who has a greatly fearful face. Obeisances to the ferocious, to the fiercely powerful, to the fiercely horrifying, to Him who has fierce thunderbolt like nails and who has a robust bodily frame. Obeisances to the dreadful, dreadfully horrible, who at the same time is auspicious and bestows auspiciousness on others.”

[ The origin of this mantra is a conversation between Lord Brahma and Sāvitrī-devī ]

Защита Господа Рамачандры

,

https://www.facebook.com/photo/?fbid=10219063406039021&set=a.3707173840886


Lord Ramacandra’s Protection

“It is My vow that if one only once surrenders unto Me, saying ‘My dear Lord from this day I am Yours’ and prays to Me for courage, I shall immediately award courage to that person and he will always remain safe from that day on.”

[ Ramayana 6.18.33 ]

Sri Chaitanya-Kavacha / Шри Чайтанья-кавача

, ,

After almost 2 months of medical procedures here in South Africa I am leaving for Vrindavan tomorrow. From Vrindavan I will again assume my preaching responsibilities around the world. I pray for the protection of Sri Caitanya Mahaprabhu to carry out my duties!

После почти 2-х месяцев медицинских процедур в Южной Африке завтра уезжаю во Вриндаван. Во Вриндаване я снова приступлю к своим обязанностям проповеди в этом мире. Молю о защите Шри Чайтаньи Махапрабху, чтобы я мог исполнять свой долг.

śiro me pātu caitanyo bhālaṁ viśvambharaḥ prabhuḥ
nayane śrī-gaura-candraḥ śravaṇe dvija-nandanaḥ

“May Chaitanya protect my head! May Lord Vishwambhar protect my forehead! May Sri Gaurachandra protect my two eyes! May he who is the bestower of pleasure on the twice-born protect
my two ears!”

gaṇḍau śacī-suto nāsāṁ jagannāthātmajo ’vatu
rasanāṁ kṛṣṇa-caitanyas tālu kṛṣṇo ’dharaṁ muhuḥ

“May the son of Sachi protect my cheeks! May
the son of Jagannath Mishra protect my nose! May
Krishna-chaitanya protect my tongue! May he who is
the all attractive one always protect my lower palate!

oṣṭhaṁ viṣṇu-priyā-nātho danta-paṅktiṁ dvijottamaḥ
vācaṁ saṅkīrtanānandaḥ svarūpānanda-vigrahaḥ

“May the master of Vishnupriya protect my lips!
May he who is the topmost among the twice-born
protect my teeth! May he who is the joy of saṅkīrtana
and bliss personified protect my speech!”

cibukaṁ dharaṇī-devo viśvarūpānujo mukham
lakṣmīnāthaḥ kaṇṭha-deśaṁ grīvāṁ bhakta-jana-priyaḥ

“May the Lord of the earth protect my chin!
May the younger brother of Vishwarupa protect my face! May the husband of Lakshmipriya protect my throat! May he who is dear to his devotees protect my neck!”

skandha-yugmaṁ dvija-prāṇo manaḥ pātu śacī-sutaḥ
nāma-sūtra-dharaḥ kukṣiṁ hṛdayaṁ nāma-tat-paraḥ

“May he who is the life of the twice-born protect my shoulders! May the son of Sachi protect my mind! May he who is the holder of the threads of the holy name protect my belly. May he who is dedicated to chanting the holy names protect my heart!”

kumati-dhvaṁsano nābhiṁ kaṭi-deśaṁ karaṅga-dhṛk
dhvajaṁ danḍa-dharaḥ pātu ūru nyāsi-śiromaṇiḥ

“May he who is the destroyer of bad intelligence protect my navel! May the holder of a sannyāsī waterpot protect my hips! May the holder of a sannyāsī rod protect my private parts! May he who is the crest jewel among sannyāsīs protect my thighs!”

jānū kāṣāya-vasano jaṅghe pātu dvijottamaḥ
gulpha-yugmaṁ dvijaḥ pātu pādau bhakta-jana-priyaḥ

“May he who is the wearer of saffron cloth protect my knees! May he who is the best among the twiceborn protect my lower legs! May the Lord who appeared as a brāhmaṇa protect my ankles! May he who is dear to his devotees protect my feet!”

gadādhara-priya-prāṇo dehaṁ pātu ca sarvadā
śayane māṁ sadā pātu nityānandaika-bāndhavaḥ

“May he who is the dear life of Gadadhar Pandit always protect my entire body! May the exclusive dear friend of Nityananda protect me during sleep!”

bhojane pātu māṁ nityam advaitaika-kṛtātmabhuk
pātu māṁ gamane sa śrīc-chāyā-gamana-tatparaḥ

“May he who exclusively made Advaita Acharya self-satisfied
protect me always while I accept food! May he who is eager to attain the shelter of Sri Radha protect me while I am going anywhere!”

śrīmad vīrāsanāsīno māmāsīnaṁ sadāvatu
śrīmad bhāgavatādhyāyī kathane pātu māṁ sadā

“May the Lord who is seated in the vīrāsana pose protect me while seated! May the student of the Śrīmad Bhāgavatam protect me always when I am speaking!”

bhagavat-pāda-sevāyāṁ pātu māṁ bhakta-rūpa-dhṛk
guru-pādārcane śikṣā- gurur māṁ pātu nityaśaḥ

“May the Lord who assumed the form of his devotee protect me in my service of the lotus feet of the Lord! May he who is the instructing guru of the world protect me always in the service of my guru!”

sarveśvaro gaura-hariḥ sarvataḥ pātu māṁ sadā
jale sthale cāntarikṣe parvatārohaṇe tathā
durga-vartmani vṛkṣe ca pātu māṁ bhakta-vatsalaḥ

“May Gaura-hari, the Lord of all, protect me always in all ways — in water, on earth, in space, while climbing mountains! May he who is extremely affectionate to his devotees protect me on difficult roads and forests!”

Sri Chaitanya-Kavacha, from the Uttara-bhāgavatam, translated by Hari Parshad Das, published in the Gaurāṅga-virudāvalī. Edited and Published by Sri Haridas Shastri, Kalidah, Vrindavan, Gaurabda 498. Printed in Sri Krishna Kathamrita Bindu #395 under the auspicious direction of Madhavanada dasa.

https://www.facebook.com/indradyumna/posts/10208584586315077

 

 

Wisdom Gained – Number Four / Стяжание мудрости – 4

, ,

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10208337825946222&set=a.3707173840886.2134384.1321748113&type=3&theater


“My dear Lord, O Supreme Personality of Godhead, You are the Supreme Soul. If one meditates upon Your transcendental body, You naturally protect him from all sources of fear, even the imminent danger of death.” [ Srimad Bhagavatam 7.10.29 ]

Purport by Srila Prabhupada:
“Everyone is sure to die, for no one is excused from the hands of death, which is but a feature of the Supreme Personality of Godhead. When one becomes a devotee, however, he is not destined to die according to a limited duration of life. Everyone has a limited duration of life, but a devotee’s lifetime can be extended by the mercy of the Supreme Lord, who is able to nullify the results of one’s karma. A devotee is not under the laws of karma. Therefore even a devotee’s scheduled death can be avoided by the causeless mercy of the Supreme Lord. God protects the devotee even from the extreme danger of death”.

 

Дорогой Господь, о Верховная Личность Бога, Ты — Высшая Душа. Тех, кто медитирует на Твое трансцендентное тело, Ты непременно защищаешь от любых страхов и даже от нависшей над ними угрозы смерти. [ Шримад-Бхагаватам 7.10.29 ]

Комментарий Шрилы Прабхупады :

Каждому предстоит умереть, ибо смерть — это одно из проявлений Верховной Личности Бога и никто не способен ее избежать. Однако, если человек становится преданным, он может прожить дольше, чем ему предначертано судьбой. Жизнь любого существа ограничена определенным сроком, но для преданного она может быть продлена, ибо Верховный Господь по Своей милости способен аннулировать последствия его кармы. Законы кармы не властны над преданным. По беспричинной милости Верховного Господа преданный может даже прожить дольше, чем ему предписано. Бог защищает преданных даже от самой грозной опасности, смерти.

Wisdom Gained – Number 1 / Стяжание мудрости – 1

, ,

“Uttara said: O Lord of lords, Lord of the universe! You are the greatest of mystics. Please protect me, protect me, for there is no one else who can save me from the clutches of death in this world of duality.” [ Srimad Bhagavatam 1.8.9 ]

 

Уттара сказала: “О Господь богов, о Господь Вселенной! Ты — величайший из мистиков. Умоляю, защити меня, ибо в этом мире двойственности никто, кроме Тебя, не сможет вырвать меня из когтей смерти”.

[ Шримад-Бхагаватам 1.8.9 ]

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10208287175319988&set=a.3707173840886.2134384.1321748113&type=3&theater
 

 

Те когти, точно молнии

, , , ,

Да защитят нас дарящие благо вскинутые когти
Всевышнего со львиным ликом – Нрисимхадева
в сопровождении Его супруги Лакшми.

Те когти точно молнии: искусны в разбиваньи на куски
надменных – размером с гору – предводителей
опьяненных толп мощных – что слоны – асуров (недругов Индры).

На те же когти медитируют собранья девов.
Их ясные умы сосредоточены на Нем, и оттого тьма тамаса рассеяна,
насколько только видно, и недруги внутри* разодраны на части.

 

[ «Шри Накха Стути» Шрилы Мадхавачарйи, текст 1 ]

* похоть, гнев и т.п.

 

 

“May the wide-spread and auspicious nails of the lion-faced God, Narasimha, Who is in the company of His consort Laxmi, protect us. His nails are like thunderbolts and are highly skilled in tearing asunder the lofty mountain-like heads of the herds of strong and intoxicated elephants in the form of demons; the foes of Indradev. His nails are also meditated upon by the groups of devas with their broad minds which are concentrated upon Him and from which the darkness of ignorance is driven away to a great distance and the internal enemies of lust, anger, etc. are torn in twain.”

[ Sri Nakha Stuti, by Srila Madhvacarya, text 1 ]

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10206908070203222&set=a.3707173840886.2134384.1321748113&type=3&theater

Близится день явления Господа Нрисимхадева

, ,

 

Да защитят вас когти Нрихари, что, пламенея красным,
рассуждают: «У недруга лишь пять потоков праны в теле,
тогда как нас всех вместе – десять.
И он сподобился нас одолеть?»

В потоке крови, бьющем
в разодранном остове дайтьи*,
они стали красны, что попугайский клюв.
Они изогнуты, что серп луны второго дня.
Да защитят вас когти Хари, принявшего обличье льва!

Пусть жар от скрежета зубьев Хари**, рвущих грудь демона, очистит вас!
О его кожу гудит это пламя «ката-ката». Поток его крови бурлит «чама-чама».
Паля его жир, пламя звучит «дхага-дхага», сжигая до кости, трещит «када-када».

А сами когти не в силах глянуть на гневный лик Нарахари, забившего в бою потомка Дити. Вот почему они

изогнулись в страхе. Пусть этот несравненный герой Вселенной по имени Нрисимха одарит счастьем вас!

Страшась разрушенья тела, данав* забился в когти Нарасимхи. Дивясь его исчезновенью,
Нрихари думает: «Где он? Где он?» Всё оглядев и не найдя его, Нрихари произносит:
«Ха..! Ты это зря!» и хлопает лапой по стене. И демон выпадает песчинкой наземь.
Видя его таким, Господь раскатисто смеется. Вся слава этому Нрисимхе!

«Как отшвырну недруга суров (девов), так океаны повыходят из пределов,
Земля погрузится в причинный океан, разрушатся все низшие планеты,
Вселенная раздробится на части, а небеса падут», – так думая,
Он придержал тело умершего Хираньякашипу на лапе.
Да защитит всех вас Хари, явившийся как лев!

[ перевод с английского перевода Хари Паршада Даса,
по «Subhita-ratna-bhandagaram», Nrsimha section.
Составитель Pandit Kashinath Sharma ]

_______________________
* Хираньякашипу

** прим. англ. перев.: лапы Господа Нрисимхи сравниваются с пилой,
а когти на них – с ее зубьями