Śrī Nityanāndacandrasya – Of the Moonlike Nityananda

,

Śrī Nityanāndacandrasya – Of the Moonlike Nityananda

[ By An Unknown Medieval Gaudiya Vaisnava ]

It is better that I die. I did not worship Nitai. Alas! Alas! I am worthless! My intelligence was spoiled! I had a priceless treasure in my hand, and then I lost it.

In the moon of His face glisten eyes that defeat lotus flowers, eyes that mercifully gaze at every living being. Spreading his arms, and calling out, “Please come! He hugs the fallen souls. To everyone He gives the treasure of ecstatic spiritual love

A garment is gracefully wrapped about His waist. His glistening hair is curly. He wears a turban that charms the heart. He walks like a graceful dancer. Tears stream down His chest. He removes the three-fold sufferings the conditioned souls feel.

He calls out, “Hari! Haribol!” His body sways to the right and left. His arms rest on the shoulders of Ramai and Gauridas. His moonlike face is overflowing with pure sweet honey. Nitai has set a trap of ecstatic love. He is tossed to and fro by the rising waves of ecstatic love.

Nitai is an ocean of mercy. He is the friend of everyone. He has plunged the whole universe into the ocean of his mercy. Only persons blinded by lust, those who are tightly bound by the ropes of material desires, will not worship Nitai.

[ Gaura-pada-tarangini Sri Gauranga Press. Calcutta. 1931. Bengali: Kusakratha Das (editor and translator). The Acaryas Songs and Poems Glorifying Lord Gauranga and Lord Govinda. Unpublished manuscript. Published in Sri Krsna Kathamrita Bindhu, issue 467 ]

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10216314847326771&set=a.3707173840886&type=3&theater

Приготовляясь к Баларама-пурниме

, , , ,

Господь Гаурачандра охвачен премой. Он то зовет: «брат Мой, Шридама!», то «Субала!»,
в следующий момент взывает: «Васудам!», после: «брат Мой старший, Баларам!»

Зовет Своих коров: «Дхабали! Шанали!», выкрикивает: «Калинди! Ямуна!»
Волоски на Его теле встали дыбом, бегут потоки слез экстатической любви.

Вамши даса говорит: Чайтанья Махапрабху – словно Кришна…
думая о Своих предыдущих играх, плывет в океане экстатической любви.

[ «Плач Господа Гауранги о Врадже», поэт-гаудия Вамши даса.

Русский перевод : с английского перевода Кушакратхи даса ]

 

1. Lord Gaurachandra is overcome with ecstatic spiritual love. One moment He calls out, “My brother Sridama!”
2. The next moment He calls out, “Subal!” The next moment he calls out, “Vasudam!” The next moment He calls out, “My elder brother Balaram!”
3. He calls out [for his cows], “Dhabali! Sanali!” The hairs on his body stand erect. Streams of tears of ecstatic love flow down His body.
4. He calls out, “Kalindi! Yamuna!” Vamsi Das describes that while thinking of His previous pastimes as Lord Krishna, Chaitanya Mahaprabhu floated in the ocean of ecstatic love.
[Lord Gauranga Cries for Vraja, the Gaudiya poet Vamsi dasa, translated by Kusakratha dasa]

(дату уточн.)