Царь среди гимнов

, , , , , ,

Иногда гимн «Шри Шри Радха-крипа-катакша-става-раджа» называют народным гимном Вриндавана. Его считают царем среди молитв, – прошением о милостивом, хотя бы мельком, взгляде Шримати Радхарани. Находится текст в «Урдхвамнае-тантре». Произнесенную Господом Шивой, записанную восхитительным размером, необыкновенную молитву эту поют ежедневно на чарующий мотив многие Враджаваси. В заключительной строфе Господь Шива провозглашает: «Пусть Шри Вришабхану-нандини, слыша, что кто-то из преданных повторяет Мое восхваленье Ей, всегда бросает на него Свой милостивый взгляд. Так его карма всех трех видов (проросшая, прорастающая и только ждущая того, чтоб прорасти) будет разрушена всецело, и он обретет доступ к мандале тех, кто вечно связан любовью с Нанда-нанданой (Кришной)».

Шри Шри Радха-крипа-катакша-става-раджа

1
munindra-vrinda-vandite triloka-shoka-harini
prasanna-vaktra-pankaje nikunja-bhu-vilasini
vrajendra-bhanu-nandini vrajendra-sunu-sangate
kada karishyasiha mam kripa-kataksha-bhajanam

Перед Тобой склоняется собранье царей средь мудрецов,
О избавляющая все три мира от страданий. Твой лик сияет
лотосным цветком, о забавляющаяся в лесных кунджах.
О радость Вришабхану, сопровождающая сына царя Враджа,
Когда Ты обратишь ко Мне Свой милостивый взгляд?

2
ashoka-vriksha-vallari-vitana-mandapa-sthite
pravala-vala-pallava-prabha runanghri-komale
varabhaya-spurat-kare prabhuta-sampadalaye
kada karishyasiha mam kripa-kataksha-bhajanam

Ступаешь Ты под сень ашок, в увитую лианами беседку, – и от Твоих
нежных розоватых стоп распускаются прекрасные цветы ашоки.
Благословенный жест Твоей руки, обители богатств, дарует бесстрашие.
Ужель не обратишь ко мне Свой милостивый взгляд?

3
ananga-ranga-mangala-prasanga-bhangura-bhruvam
sa-vibhramam sa-sambhramam drig-anta-bana-patanaih
nirantaram vashi-krita pratitа-nandanandane
kada karishyasiha mam kripa-kataksha-bhajanam

Игриво бросая взгляды из-под изогнутых, как лук, бровей,
Стреляя так любовно стрелами из уголков беспокойных глаз,
Ты побеждаешь неизменно уверенность сына Нанды, Кришны.
Когда же обратишь ко мне Свой милостивый взгляд?

4

tadit-suvarna-campaka-pradipta-gaura-vigrahe
mukha-prabha-parasta-koti-sharadendu-mandale
vicitra-citra-sancarac cakora-shava-locane
kada karishyasiha mam kripa-kataksha-bhajanam

Облик Твой сияет золотом, молнией, цветками чампаки,
Великолепие лика Твоего затмило миллионы осенних лун,
Прекрасные глаза Твои – неугомонные птенцы чакоры.
Ужель не обратишь ко мне Свой милостивый взгляд?

5
madonmadati-yauvane pramoda-mana-mandite
priyanuraga-ranjite kala-vilasa-pandite
ananya-dhanya-kunja-rajya kama-keli-kovide
kada karishyasiha mam kripa-kataksha-bhajanam

О опьяненная счастьем юности, украшенная игривым ревнивым гневом,
О преискусная в шалостях от чувств к Своему любимому,
О несравненная в великолепии кундж, непревзойденная в царстве игр любви,
Когда же обратишь ко мне Свой милостивый взгляд?

6
ashesha-hava-bhava-dhira-hira-hara-bhushite
prabhuta-shatakumbha-kumbha-kumbhi kumbha-sustani
prashasta-manda-hasya-curna purna-saukya-sagare
kada karishyasiha mam kripa-kataksha-bhajanam

О украшенная ожерельем жемчужин смелых любовных намеков
На прекрасной груди, подобной золотым кувшинам,
Нежные Твои улыбки рассвечивают океан счастья.
Когда Ты обратишь ко мне Свой милостивый взгляд?

7
mrinala-vala-vallari-taranga-ranga-dor-late
latagra-lasya-lola-nila-locanavalokane
lalal-lulan-milan-manojna mugdha-mohanashrite
kada karishyasiha mam kripa-kataksha-bhajanam

Руки Твои – стебли лотосов, волнующиеся на реке,
Танец Твоих синеватых глаз – покачивание виноградных лоз.
В Твоей красоте – спасение Кришны, плененного игрой встреч с Тобой.
Когда Ты обратишь ко мне Свой милостивый взгляд?

8
suvarna-malikancita-trirekha-kambu-kanthage
tri-sutra-mangali-guna-tri-ratna-dipti-didhiti
salola-nila-kuntala prasuna-guccha-gumphite
kada karishyasiha mam kripa-kataksha-bhajanam

На шее Твоей – морской раковине с дивными тремя линиями –
Сияют чистым золотом три нити драгоценностей,
Спадает к стопам волнами плетенье кос цветочное.
Ужель не обратишь ко мне Свой милостивый взгляд?

9
nitamba-bimba-lambamana-pushpa-mekhala-gune
prashasta-ratna-kinkini-kalapa-madhya-manjule
karindra-shunda-dandika varoha-saubhagorake
kada karishyasiha mam kripa-kataksha-bhajanam

Украшенная пояском с цветами вкруг бедер

изящных – прекрасных, словно слоновьи бивни –
Восхваляемая перезвоном бубенчиков на талии тонкой,
Ужель не обратишь ко мне Свой милостивый взгляд?

10
aneka-mantra-nada-manju-nupurarava-skhalat
samaja-raja-hamsa-vamsha nikva nati-gaurave
vilola-hema-vallari vidambi-caru-cankrame
kada karishyasiha mam kripa-kataksha-bhajanam

Перед нежным звоном браслетов стоп Твоих меркнут
Звучания мантр и отголоски стай ликующих лебедей,
Чарующие движения Твои – будто полет золотых лиан.
Ужель не обратишь ко мне Свой милостивый взгляд?

11
ananta-koti-vishnu-loka namra-padma jarcite
himadrija-pulomaja-virincaja-vara-prade
apara-siddhi-riddhi-digdha sat-padanguli-nakhe
kada karishyasiha mam kripa-kataksha-bhajanam

О почитаемая рожденной в лотосе богиней неисчислимых планет Вайкунтх (1),

о благословляющая дочерей Гималаев (2), Пуломы (3) и Виричи (4)!

Всего лишь сияние ноготков стоп Твоих дарует и совершенство,  и изобилие.
Ужель не обратишь ко мне Свой милостивый взгляд?

12
makheshvari kriyeshvari svadheshvari sureshvari
triveda-bharatishvari pramana-shasaneshvari
rameshvari kshameshvari pramoda-kananeshvari
vrajeshvari vrajadhipe sri-radhike namo ’stu te

Царевна жертвоприношений, царевна праведных деяний, царевна девов,
Царевна знаний из трех Вед, царевна доказательств и всего познанья,
Царица главной из богинь удачи (5), царица Кшамы (6), царевна леса счастья, Вриндавана,
Царевна Враджа, повелительница Враджа, Шри Радхика… склоняюсь пред Тобой.

13
iti mamadbhutam stavam nishamya bhanu-nandini
karotu santatam janam kripa-kataksha-bhajanam
bhavet tadaiva sancita trirupa-karma-nashanam
bhavet tada vrajendra-sunu mandala-praveshanam

Услышав преданного, что повторяет эту ставу,  пусть Вришабхану-нандини

всегда бросает на него Свой милостивый взгляд.

Так его карма всех трех видов (7) будет разрушена всецело, и обретет он

доступ к мандале вечно связанных любовью с Враджендра-суной, Кришной.

____________________

1 – Лакшми
2 – Парвати
3 – Шачи (супруга Индры)
4 – рожденная Брахмой Сарасвати
5 – Лакшми
6 – Бху (вторая супруга Вишну, всепрощенье)
7 – проросшая, прорастающая и только ждущая того, чтоб прорасти

( перевод: Раджа-кумари даси )

****************************************

Sri Sri Radha-kripa-kataksha-stava-raja

Text 1
O goddess worshiped by the kings of sages, O goddess who remove the sufferings of the three worlds, O goddess whose face is a blossoming lotus, O goddess who enjoy pastimes in the forest, O daughter of Vrishhabhanu, O companion of Vraja’s prince, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
Text 2
O goddess staying in a vine-cottage by an ashoka tree, O goddess whose delicate feet are as splendid as red blossoms, O goddess whose hand grants fearlessness, O abode of transcendental opulence’s, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
Text 3
O goddess who, playfully shooting the arrows of Your glances from the curved bows of Your auspicious, amorous eyebrows, have completely subdued Nanda’s son [Krishna], when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
Text 4
O goddess whose form is as splendid as champaka flowers, gold, and lightning, O goddess whose face eclipses millions of autumn moons, O goddess whose eyes are wonderful, restless young chakora birds, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
Text 5
O young girl intoxicated with passion, O goddess decorated with cheerful jealous anger, O goddess who passionately love Your beloved Krishna, O goddess learned in playful arts, O goddess expert at enjoying amorous pastimes in the kingdom of the peerlessly opulent forest groves of Vrindavana, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
Text 6
O goddess decorated with a pearl necklace of bold amorous hints, O goddess as fair as gold, O goddess whose breasts are great golden waterpots, O ocean of happiness filled with the scented powders of gentle smiles, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
Text 7
O goddess whose arms are lotus stalks dancing on the waves, O goddess whose dark eyes are dancing vines, O playful, beautiful, charming goddess, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
Text 8
O goddess who wear a golden necklace on the three-lined conchshell of Your neck, O goddess splendid with three jasmine garlands and three jewelled necklaces, O goddess whose moving locks of dark hair are decorated with bunches of flowers, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
Text 9
O goddess who wear a sash of flowers on Your curved hips, O goddess charming with a sash of tinkling jewelled bells, O goddess whose beautiful thighs punish the regal elephant’s trunk, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
Text 10
O goddess whose anklets’ tinkling is more beautiful than the sounds of many mantras and the cooing of many regal swans, O goddess whose graceful motions mock the moving golden vines, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
Text 11
O goddess worshiped by Brahma, O goddess to whom countless millions of Vaishnavas bow down, O goddess who give blessings to Parvati, shaci, and Sarasvati, O goddess whose toenails are anointed with limitless opulence’s and mystic perfections, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
Text 12
O queen of Vedic sacrifices, O queen of pious activities, O queen of the material world, O queen of the demigods, O queen of Vedic scholarship, O queen of knowledge, O queen of the goddesses of fortune, O queen of patience, O queen of Vrindavana, the forest of happiness, O queen of Vraja, O empress of Vraja, O Sri Radhika, obeisance’s to You!
Text 13
Upon hearing this most astonishing prayer of mine being recited by a devotee, may Sri Vrishabhanu-nandini constantly make him the object of Her most merciful sidelong glance. At that time all his karmic reactions – whether mature, fructifying, or lying in seed – will be completely destroyed, and then he will gain entrance into the assembly of Nandanandana’s eternal loving associates.
10 replies
  1. Rajakumari Ids
    Rajakumari Ids says:

    Шрила Гурудев в начале лекции 5.11.2018 во Вриндаване рассказывает про этот гимн :
    https://traveling-monk.appspot.com/radha-kripa-kataksha-stava-raja/

    “Моя рекомендация всем, особенно ученикам, чтобы вы сегодня внимательно пропели этот гимн, а затем выучили, – чтобы, когда вы вернетесь в свои места проповеди на западе, вы могли, вспоминая этот дух Вриндавана, петь его ежедневно”.

    Reply

Trackbacks & Pingbacks

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *