Lord Caitanya Leads Kirtan / Господь Чайтанья ведет киртан

, ,

“The Master sang joyfully in accents astonishingly sweet and charming to the ear, as He moved in the midst of a circle made by His intimate devotees. The ornament of the three worlds, Lord Gauracandra Himself, of all attractive persons the most attractive, dances, in the supreme abode of Nilacala, the temple like a blue mountain.”
[ Sarvabhauma Bhattacarya, Susloka-Satakam, verse 14 ]

 

Учитель счастливо поет в удивительно приятной для слуха манере,
переступает посередине круга Своих ближайших спутников.
Самый привлекательный из всех привлекательных личностей,
Господь Гаурачандра – украшение всех трех миров – танцует
в высшей обители Нилачалы, в храме, подобном голубой горе.

[ Сарвабхаума Бхаттачарйа, Сушлока-шатакам, стих 14 ]

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10209795484906785&set=a.3707173840886.2134384.1321748113&type=3&theater

I eagerly desire to see Vrindavan / Жажду увидать Вриндаван

, ,

Посреди всепоглощающего служения на иностранных берегах мой разум всё  возвращается домой, во Вриндаван, вечную обитель любви и счастья …

«Жажду увидать Вриндаван, немыслимая красота которого
над красотой несчетных тысяч Купидонов верх одерживает,
который голубоватым и золотым сиянием ярким озарен,
который в океан вечных любовных игр погружен».

[ Шрила Прабодхананда Сарасвати, Шри Вриндаван-Махимамрита, Первая шатака, текст 20 ]

 

https://www.facebook.com/indradyumna/posts/10209787093176997

 

 

In the midst of all an all-encompassing service on the shores of a foreign land, my mind keeps returning home, to Vrindavan, that eternal abode of love and bliss …
“I eagerly desire to see Vrindavan, whose indescribable beauty defeats the beauty of millions of cupids, which is brightly illuminated by a golden and bluish transcendental effulgence, and which is merged into the ocean of sweet conjugal pastimes.”
[ Srila Prabodhananda Sarasvati, Sri Vrindavan Mahimamrta, Sataka One, verse 20 ]

 

Lord Narayana speaking to Gopa Kumara / Господь Нараяна – Гопа Кумару

, , , ,

 

Lord Narayana speaking to Gopa Kumara:
 “Welcome, welcome, my dear boy! I am fortunate – most fortunate – to meet you here. For so long I have been eager to see you! My dear friend, you have passed many lifetimes without paying any attention to me at all. For so long hope had me dancing like a fool thinking, ‘Perhaps in this lifetime, or this, or this, or this, he will finally turn his face toward me.’ But I could find no pretext on which to bring you to my abode, dear brother, and still follow the timeless laws that I myself have created. You showed me no mercy and as I considered this I grew impatient, full of anxiety to receive your favor. So I transgressed my eternal code of conduct and arranged for you to take your current birth. Dear boy, in that divine district of Govardhana, my most beloved abode, I myself became your guru, known by the name Jayanta. Today you have at last fulfilled the desire I have harbored for so long. Please nourish your happiness and mine by staying here forever.”
 [ Sri Brhad-Bhagavatamrta 2.4 Texts 81-87.
Translated by Gopiparanadhana Dasa (BBT) ]

 

Господь Нараяна Гопа Кумару:

«Добро пожаловать, добро пожаловать, милый мой мальчик! Как Я счастлив встретиться с тобой! Как же давно Я хотел тебя увидеть. Друг Мой, ты прожил столько жизней, не обращая на Меня никакого внимания. Я как глупец, все пританцовывал в надежде, думая: «Вот-вот, в этой жизни, в этой, или этой он (наконец-то!) повернется ко Мне». Но, дорогой брат, Я не мог найти ни единого повода, чтобы привести тебя в Мою обитель, и лишь следовал извечному сотворенному Мною порядку. Ты не сожалел обо Мне, и, размышляя над этим, Я все больше беспокоился о том, чтобы поскорее вернуть твое расположение. Так что, преступив Свой извечный свод законов, Я устроил для тебя твое нынешнее рождение. Дорогой мальчик, в этой Моей излюбленной божественной обители – на Говардхане – Я Сам стал твоим гуру под именем Джаянта. Сегодня ты наконец-то исполнил желание, которое Я так долго лелеял. Пожалуйста, подумай о своем и Моем счастье:  останься здесь навсегда».

[ «Шри Брихад-Бхагаватамрита» 2.4 .81-87

Перевод с санскрита на английский: Gopiparanadhana Dasa (BBT) ]

 

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10209488677916802&set=a.3707173840886.2134384.1321748113&type=3&theater

 

 

 

“The Spotless Moon of Nadia” / “Безупречная луна Надии”

, ,

Приготовляя ум и сердце к Гаура-пурниме

https://scontent-ams2-1.xx.fbcdn.net/v/t31.18172-8/17239939_10208609538658870_5607399219573234567_o.jpg?_nc_cat=105&ccb=1-7&_nc_sid=5f2048&_nc_ohc=0Ftq5UHw3kMQ7kNvgEtEmcN&_nc_ht=scontent-ams2-1.xx&oh=00_AYADv68W_M3wgiCBPnSBEqkI6NYL5sxeCtj7o4HLFCOSAw&oe=667D1EF3

[ на старинном фото: настоящие деревянные сандалии, сосуд для воды и дхоти Господа Чайтаньи в храме Гамбхира в Джаганнатха Пури ]

Preparing My Mind and Heart for Gaura Purnima

Verse 1: “Seeing that the spotless full moon has risen on the earth in the home of Sachi, the spotted full-moon hid itself in great shame on the pretext of a lunar eclipse.”

Verse 2: “The town of Nadia swooned in joy. At this auspicious time, everyone gave various types of riches in charity. They all loudly chanted, “Haribol! Haribol!”

Verse 3: “The young damsels of Nadia felt blinded with joy. Somehow they all approached Sachi’s home. Seeing Gorachand’s face, their eyes were filled with overflowing tears, and the sprout of deep-seated love sprung up in their hearts.”

Verse 4: “Spreading out their two arms, they all took him into their laps one by one and kissed his lotus-face. Dina Bandhu Das says, “The [sight of the] son of Sachi is obtained only after accumulating piety for a long time.”

[ By the Medieval Bengali Vaiṣṇava poet Dina Bandhu Das ]

Translated by Hari Parshad Das from Vaiṣṇava-padāvalī, fourth edition, April 2010. Compiled and edited by Hare Krishna Mukhopadhyay. Published by Shishu Sahitya Sansad Pvt. Ltd., Kolkata. Printed in Sri Krishna Kathamrita Bindu #395 under the auspicious direction of Madhavananda dasa.

[ Old Photo: The original wooden shoes, waterpot and dhoti of Lord Caitanya in the Gambira Temple in Jagannatha Puri ]

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10208609538658870&set=a.3707173840886.2134384.1321748113&type=3&theater

Наследие древности. Рам-таал

,

Фотоальбом на FB: The Ancient Site Of Ram Taal

 

Вчера взял с собой группу преданных на 2-часовую прогулку на Рам-таал (одно из самых старых мест в Вриндаване, имеющих историческую и археологическую ценность); шли вдоль цветущих горчичных полей. Место было обнаружено Braj Foundation в 2005 году, в 2011 начались восстановительные работы. Сейчас здесь красивый парк и сады. В шастрах говорится, что здесь было одно из мест отшельничества древнего мудреца Шаубари Муни. Археологи датируют кирпичную кладку, выстилающую кунду (озеро) возрастом более чем в 3000 лет. На дне при раскопках были обнаружены медные пластины с текстами на санскрите. У входа во владение величественно возвышается старый баньян. Мы гуляли по ухоженным садам, и я думал, как было бы замечательно, если бы весь Вриндаван оберегали также, как Рам-таал.

 

“Здесь Господь мой пас телят…”

, , , ,

Facebook

 

На карттику провожу больше времени в Шри Вриндавана-дхаме. Может быть, даже останусь здесь на зиму. Таким Вриндаван я еще никогда не видел: очень тихо и умиротворенно. Совершенная атмосфера, чтобы погрузиться в слушание и воспевание. Вчера вечером, прогуливаясь по Ямуне, вспомнил один из своих любимых стихов, его написал преданный по имени Шри Рагхупати Упадхйайа. Эта мольба далека от моего нынешнего уровня сознания Кришны, но все-таки мы все могли бы стремиться к этому:

iha vatsan samacarayad
iha nah svami jagau vamsim
iti sasram gadato me
yamuna tire dinam yayat

“Здесь Господь мой пас телят,
а здесь играл на флейте.
Молю, чтоб проводить мне дни в таких
речах,

роняя слезы по берегам Ямуны”.

 

На людных площадях

, , ,

“На людных площадях славлю я Твою милость,

что дарована даже ничтожным созданьям,

и что позволила мне, низкорожденному, жить в лесу Враджа,

где Твои великие преданные, исполненные чистой любви,

стремятся родиться хотя бы лесной травинкой”.

[ Шрила Рупа Госвами, “Уткалика-валлари”, стих 65 ]

 

“In public places I glorify Your mercy, which is granted to even the lowest creatures, and which enables me, even though I am lowborn, to live in this forest of Vraja, the place where Your great devotees filled with pure love aspire to take birth even as a blade of grass.”
[ Srila Rupa Goswami, Utkalika-vallari, text 65 ]

Вплотную

,

Фотоальбом на FB

Проезжая Вриндаван, чтобы оснаститься для нашей поездки в Тибет, мы отправились на Говардхана-парикраму. Шел экадаши, и парикрама-марг был полон людьми. По милости Гирираджа мы обнаружили новую дорогу неподалеку от селенья Анийор, которая проходит очень близко к холму. Это был рай для фотографа, и Ананта Вриндаван даса в совершенстве его запечатлел.

 

On our way through Vrindavan to pack our gear for our trip to Tibet, we did Govardhana parikrama. It was ekadasi and the parikrama marg was packed with people. By Giriraja’s grace we discovered a newly opened path near the village of Aniyor, that runs very close to the hill. It was a photographers dream and was perfectly captured by Ananta Vrindavan dasa.

Хорошее, плохое и ужасное

Сегодня, переезжая на машине из Дели во Вриндаван, видел хорошее, плохое и ужасное. С хорошим столкнулся, когда, проезжая по Дели, мы остановились на светофоре. Когда мы затормозили на красном, несколько едущих в автобусе совсем юных мальчишек-подростков начали подшучивать и насмехаться надо мной. Один из них выкрикнул: “Гляньте, иностранец в оранжевом!”, и его друзья покатились со смеху. Тут один из мальчиков, приподнявшись, крикнул другим: “Вам не стыдно? Вы что, не видите, что это садху. Будьте почтительны!” В ту же секунду остальные мальчишки, склонив головы, выразили почтение. А тот мальчик, который посмеялся надо мной, одними губами произнес: “Мне очень жаль”. И с глаз его покатились слезы. Я подумал: “Индия все еще остается землей благочестивых людей”.

Спустя два часа столкнулся с плохим. Мы неслись по скоростному шоссе Ямуна мимо Pawel, и я заметил старого садху, стоявшего на обочине и явно озадаченного тем, как перейти на другую сторону. Машины, сигналя и перестраиваясь, проносились мимо. Одетый в простую одежду, с джапа-малой в руке, он смотрелся бы, обходя холм Говардхана или сидя на берегу Према-саровары. Однако на его святую землю вторгся материальный прогресс, и он выглядел смущенным и неуверенным, как же быть.

Потом проявилось ужасное. Мы приближались к святыне Враджа, но на горизонте вместо привычных силуэтов разных храмов теперь была панорама жилых высоток. Я подумал: “Скоро будет похоже на Гонконг!” Все-таки я вспомнил, что тот, чьи глаза помазаны премой – любовью к Богу – всегда видит Вриндаван в его трансцендентной славе.

Мы сворачивали с хайвея на дорогу, ведущую во Врадж, а я молился дхаме, чтобы она очистила меня и позволила однажды увидеть ее настоящие чудеса.

 

(дата уточн.)

Виртуальный хор Джаядевы даса

,

https://www.youtube.com/watch?v=zVC9KNkFRp0

Я не участвовал, но теперь буду петь каждый день!